EFEO-transkripsjon av kinesisk
Med EFEO-transkripsjon av kinesisk menes det system for romanisering av det kinesiske språk mandarin som ble utviklet av École française d'Extrême-Orient (EFEO) i Paris. Dette var det mest utbredte systemet for fonetisk transkripsjon som ble benyttet i en franskspråklige verden frem til midten av 1900-tallet. Det ble skapt av jesuittpresten Séraphin Couvreur for nevnte institutt i 1902. Det er senere blitt fortrengt av Hanyu Pinyin.
Bakgrunn
redigerTranskrisjonen utviklet ved EFEO tok ikke som sitt eneste utgangspunkt fonetikken benyttet i det nasjonale offisielle mandarin (普通话, Pǔtōnghuà), men var en uavhengig syntese av de kinesiske hoveddialekrer. Den gjengir et lydbilde som kan minne om eldre utgaver av Latinxua Sinwenz og Wade-Giles.
Tabell
redigerIPA | EFEO | WG | Pinyin |
p | p | p | b |
pʰ | p' | p' | p |
t | t | t | d |
tʰ | t' | t' | t |
k | k | k | g |
kʰ | k' | k' | k |
ts | ts | ts | z |
tsʰ | ts' | ts' | c |
tʂ | tch | ch | zh |
tʂʰ | tch' | ch' | ch |
tɕ | k/ts | ch | j |
tɕʰ | k'/ts' | ch' | q |
ɕ | s/h | hs | x |
w | ou/w | w | w |
j | i/y | y | y |
ɤ | ö/é | o/ê | e |
ər | eul | êrh | er |
z | eu | û | i |
i | e | ih | i |
y | u | ü | ü/u |
u | ou | u | u |
ən | en | ên | en |
ɤŋ | eng | êng | eng |
iɛ | ie | ieh | ie |
iɤʊ | ieou/iou | iu | iu |
iɛn | ien | ien | ian |
uo | ouo | o/uo | o/uo |
uaɪ | ouai | uai | uai |
ueɪ | ouei | ui | ui |
uan | ouan | uan | uan |
uən | ouen | un | un |
yɛ | iue | üeh | üe/ue |
yɛn | iuen | üan | üan/uan |
yn | iun | ün | ün/un |
yʊŋ | ioung | iung | iong |
Eksterne lenker
redigerAutoritetsdata