Terminol
Referanseløs: Denne artikkelen inneholder en liste over kilder, litteratur eller eksterne lenker, men enkeltopplysninger lar seg ikke verifisere fordi det mangler konkrete kildehenvisninger i form av fotnotebaserte referanser. Du kan hjelpe til med å sjekke opplysningene mot kildemateriale og legge inn referanser. Opplysninger uten kildehenvisning i form av referanser kan bli fjernet. |
Terminol var et prosjekt på midten av 80-tallet som la grunnlaget for bruk av norsk språk i oljebransjen.
I begynnelsen av den norske oljealderen var engelske faguttrykk enerådende i teknisk dokumentasjon og håndbøker. Dette ble fra politisk hold ansett som en trussel mot norsk språk og Statoil vedtok å bruke norsk som arbeidsspråk. Statoil finansierte prosjektet Terminol ved nordisk institutt ved Universitetet i Bergen, som tok for seg terminologien i oljespråket. Forskere i prosjektet oversatte håndbøker og skilt og kunne i stor grad gjøre nytte av eksisterende norske faguttrykk fra industri og håndverk. For eksempel kunne ord som riser og flare oversettes med allerede etablerte norske ord som stigerør og fakkel.
Prosjektet munnet ut i Norsk termbank. Denne databasen ble videreført til UNIFOB Aksis som også har videreført den språklige oppdragsaktiviteten.
Se også
redigerKilder
rediger- På Høyden, UiB - Då oljespråket vart norsk. [1]
- Johan Myking, "Motivasjon som termdanningsprinsipp. Ein teoretisk diskusjon på grunnlag av norsk oljeterminologi" Avhandling ved Vasa Universitet 2008. (Acta Wasaensia No 191)